Британские постановки делают «Вишнёвый сад» Чехова одновременно комедией и трагедией
Журналист Майкл Биллингтон, посмотревший около 20 постановок «Вишнёвого сада» Чехова, утверждает, что британские версии особенно удачны, так как естественно сочетают комедию и трагедию, что отражает традиции национальной драматургии.

В Великобритании готовятся две новые постановки последней пьесы Чехова «Вишнёвый сад» – одна в Королевском шекспировском театре в Стратфорде-на-Эйвоне с Хелен Хант и Кеннетом Брана в главных ролях, другая в лондонском Вест-Энде с Кристин Скотт Томас. В связи с этим критик Майкл Биллингтон делится размышлениями о том, как британский театр воспринимает эту чеховскую пьесу.
Биллингтон, видевший около 20 постановок «Вишнёвого сада», считает, что британские режиссёры не сентиментализируют пьесу, как часто утверждается, а точно передают её жанровое разнообразие. Сам Чехов называл пьесу комедией, местами почти фарсом, а первый режиссёр Станиславский считал её трагедией. Биллингтон отмечает, что британские актёры, привыкшие к смешению жанров в пьесах Шекспира, естественно справляются с этими перепадами настроения.
В качестве примеров он приводит постановку 1961 года, где Джон Гилгуд в роли Гаева смешно заявлял, что станет финансистом, а Дороти Тутин в роли Вари смотрела с болью. В постановке Майка Альфредса 1985 года в Национальном театре Иэн Маккеллен в роли Лопахина, купив имение, радостно крутил ключи, а затем бросился утешать плачущую Раневскую. В 1995 году Пенелопа Уилтон в роли Раневской то смеялась, подражая крокодилам, то с аристократическим жестом протягивала руку для поцелуя.
Однако самым запоминающимся для Биллингтона остаётся спектакль Петера Штайна 1989 года в берлинском театре Schaubühne. Штайн описал пьесу как «Трагедию. Комедию. Пастораль. Фарс» и довёл каждый жанр до крайности: фарс приобрёл гоголевский абсурд, а пастораль проявилась, когда открылись ставни детской и зрители увидели море белого вишнёвого цвета. Биллингтон признаёт, что у немецкого режиссёра были ресурсы, репетиционное время и ансамбль, недоступные британцам, но британцы обладают темпераментной и стилистической близостью к Чехову.
Новые постановки – в Стратфорде с 10 июля по 29 августа и в Лондоне с 3 октября по 9 января – предложат ещё две интерпретации, которые, по мнению Биллингтона, подтвердят мастерство британского театра в работе с этой пьесой.


