Фионнтан Де Брун: Kneecap сделали ирландский язык крутым для молодёжи
Ирландский писатель Фионнтан Де Брун на фестивале HeadRead в Таллинне рассказал о возрождении интереса к ирландскому языку благодаря группе Kneecap и обсудил свой роман о конфликте в Северной Ирландии.

Эффект Kneecap
Ирландский писатель и историк литературы Фионнтан Де Брун заявил во время дискуссии на фестивале HeadRead в Таллинне, что новое поколение в Ирландии полностью приняло ирландский язык – явление, которое теперь называют «эффектом Kneecap». Музыка группы Kneecap сделала язык привлекательным для молодёжи.
Об авторе
Де Брун родился в Белфасте, Северная Ирландия, в 1969 году. Он историк литературы и в настоящее время работает профессором ирландского языка в Университете Мейнута. Он специализируется на ирландской литературе XX века, пишет на ирландском языке, а его недавние работы исследуют связи между языком и его родным городом.
Роман о конфликте
Дебютный роман Де Бруна «Béal na Béiste» («В чреве зверя») привлёк значительное внимание, поскольку он затрагивает один из самых сложных конфликтов послевоенной Европы – «Смуту» – в её разгар в 1980-х годах. В центре произведения – отношения между учёным, который в молодости сотрудничал с нацистами, и молодым бойцом ИРА.
Перевод на эстонский
«Béal na Béiste» переведён на эстонский язык под названием «Koletise kõhus». Перевод выполнил Индрек Жис, который также взял интервью у Де Бруна на HeadRead. В беседе были затронуты история Ирландии и Северной Ирландии, а также современное отношение к ирландскому языку.


